Члены ее, как свинец; а буря, удар за ударом
Грома, сверкание молнии, шум деревьев во мраке,
Злая игра привидений... словом, Бертальда,
слияньем
Ужасов сих изнуренная, пала на землю; и в то же
Время рыцарев конь, как будто взбесившийся,
начал
Снова метаться и рваться. Рыцарь, боясь, чтоб в
Бертальду
Он не ударил, хотел от нее отойти; но Бертальда
90 С воплем его начала умолять, чтоб остался. На
волю ж
Злого коня пустить он не смел: он боялся, что
этот
Дикий зверь, набежав на лежащую, тяжким
копытом
Грянет в нее: короче, на что решиться, что делать,
Рыцарь не знал. И вдруг оп обрадован был
недалеким
Стуком колес: каменистой дорогой, он слышал,
тащилась
Фура. Гульбранд закричал, чтоб им помогли;
грубоватый
Голос мужской откликнулся; скоро в потемках
мелькнули
Две огромные белые лошади, с ними погонщик
Роста огромного, в белом плаще; и фура покрыта
100 Белой холстиной была, как все повозки с товаром.
"Стойте, клячи!" - крикнул погонщик, и лошади
стали.
Он подошел к Гульбранду, который с конем
одичалым
Все еще бился. "Я вижу, в чем дело, - сказал он,
с моими
Белыми то же случилось, когда я в первый раз с
возом
Этой долиной тащился; здесь гнездится какой-то
Бес водяной: он великий проказник, проезжим
покоя
Нет от него; но мне удалося сведать словечко;
Дай-ка шепну я его упрямой этой лошадке
На ухо". - "Делай что хочешь, но только скорее",
воскликнул
110 Рыцарь, кипя нетерпеньем. Погонщик, как слабую
ветку,
Вытянул шею коня, на дыбы вскочившему; что-то
В ухо ему шепнул, и как вкопанный стал он, лишь
только
Жарко пыхтел, и пар от него подымался. Не время
Было Гульбранду расспрашивать, как совершилося
чудо;
Он убедил погонщика взять в повозку Бертальду,
Сам же хотел провожать ее на коне; но усталый
Конь едва шевелил ногами. "Садитесь-ка, рыцарь,
В фуру и вы, - погонщик сказал, - дорога отсюда
Под гору будет; коня же привяжем сзади повозки".
120 Рыцарь сел с Бертальдою в фуру, коня привязали
Сзади, бичом захлопал погонщик, дернули дружно
Лошади, фура поехала. Было темно; утихая,
Глухо вдали гремела гроза; в усладительно мирном
Чувстве своей безопасности, в сладком покое, в
волшебном
Мраке ночи, свободе речей благосклонном, меж
ними
Скоро сердечный, живой разговор начался: в
выраженьях
Ласковых рыцарь Бертальде пенял за побег.
Торопливо,
Трепетным голосом, вся в волненьи Бертальда
проступок
Свой извиняла, и речи ее таинственно-ясны
130 Были, как свет лампады, когда во мраке от милой
Милому знак подает, что его ожидают. Рыцарь
Был в упоеньи. Но вдруг пробудил их погонщиков
голос.
"Клячи, тяните живее! - кричал он, - дружно! беда
нам!"
Рыцарь поспешно из фуры выглянул - что ж он
увидел?
Лошади, по брюхо в мутной воде, не шагали, а
плыли;
Не было видно колес; они, как на мельнице, с
шумом,
С пеной и с брызгами резали волны; погонщик на
козлы
Влез и правил стоймя, и был уж в воде по колено.
"Что за дорога такая? - спросил у погонщика
рыцарь.
140 Прямо идет в середину потока", - "Напротив!
погонщик
С смехом сказал, - поток идет в середину дороги;
Видите сами: это сущий потоп; мы пропали".
Подлинно, вся глубина долины кипела волнами;
Выше и выше они подымались. "Это злодей наш
Струй! утопить нас он хочет, - рыцарь
воскликнул, - Товарищ,
Нет ли и против него у тебя какого словечка?"
"Есть словечко, - погонщик сказал, - да надобно
прежде
Сведать вам, кто я и как прозываюсь!" - "Не время
загадки
Нам загадывать, - рыцарь сказал. - вода прибывает;
150 Имя твое здесь ненужно". - "А так-то ненужно,
погонщик
С диким хохотом гаркнул, - что, просим не
гневаться, сам я
Струй!" - И ужасную харю свою он уставил в
повозку...
Но повозка уж боле была не повозка, уж были
Лошади боле не лошади; все разлетелось,
расшиблось
В пену, в шипучую воду, и сам погонщик поднялся
Страшной волной на дыбы, и коня, который
напрасно
Рвался и бился, умчал за собой в глубину, и ужасно
Начал снова расти и расти, и горой водяною
Вырос, и был уж готов на Бертальду и рыцаря,
силой
160 Волн увлеченных, упасть, чтоб громадой своей
задавить их...
Вдруг сквозь шум гармонически-сладостный голос
раздался;
Вышел из облака месяц, и в свете его над долиной
явился
Образ Ундины; она погрозила волнам - и, разбившись
Пылью, гора водяная, ворча и журча, убежала;
В блеске месяца мирно поток заструился; и белым
Голубем свеяла тихо Ундина в долину; и, руку
Рыцарю вместе с Бертальдой подав, на муравчатый
берег
Их за собой увела; там они отдохнули; Ундинин
Конь был отдан Бертальде; за нею пешком
потихоньку
170 Рыцарь с женою пошли; и так возвратились все
в замок.
Глава XV
О ТОМ, КАК ОНИ ЕЗДИЛИ В ВЕНУ
1 С этой поры, мой читатель, жилось покойно и мирно
В замке Рингштеттене. Рыцарь все чувствовал боле
и боле
Прелесть небесную доброго сердца Ундины,
забывшей
Все для спасенья соперницы. В доброй Ундине
Всякая память о прошлом изчезла: она беззаботным
Сердцем любила и, зная, что шла прямою дорогой,
Ясную в нем питала доверенность; все в настоящем
Было ей радостно; в будущем все улыбалось.
Бертальда,
Снова ей с прежней любовью всю душу отдав,
благодарной
10 Кроткой и нежной являлась; короче, замок
Рингштеттен